中国知青网-中国知青网络家园

 找回密码
 会员注册
搜索
热搜: 知青 活动
查看: 424|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

叶芝诗译 When you are old

[复制链接]

43

主题

46

帖子

8071

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
8071
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-25 16:07:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

叶芝诗译

 

 

      When you are old




When you are old and grey and full of sleep.


And nodding by the fire, take down this book.


And slowly read, and dream of the soft look


Your eyes had once, and of their shadows deep.


How many loved your moments of glad grace.


And loved your beauty with love false or true.


But one man loved the pilgrim soul in you.


And loved the sorrows of your changing face;


And bending down beside the glowing bars,


Murmur, a little sadly, how Love fled


And paced upon the mountains overhead


And hid his face amid a crowd of stars.

 

 

           当你老矣



黄花落,鬓已秋,梦断何处?


炉火暖,睡意浓,敬奉此书;


慢品读,忆当年,柔情如初,


眼波横,眉峰聚,风韵美目。


好时光,难忘怀,优雅风度,


美少女,获爱意,真假模糊;


唯有人,情至深,朝圣敬汝,


哪怕是,色渐衰,风霜愁苦。


烟光里,谁会意,躬身当炉,


呢喃语,悲难诉,爱已陌路;


抬望眼,向高山,神游漫步,


星光灿,暗回首,在阑珊处。

回复

使用道具 举报

3096

主题

1284

帖子

37万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
378446
沙发
发表于 2014-3-26 09:14:00 | 只看该作者
拜读,欣赏。
我的博客: http://blog.sina.com.cn/jimenyanshu404 http://www.china-designer.com/home/index.asp?accountid=22257
回复 支持 反对

使用道具 举报

700

主题

1667

帖子

16万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
161853
板凳
发表于 2014-3-26 15:52:00 | 只看该作者
新颖,欣赏了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 会员注册

本版积分规则

技术支持:信动互联(北京)科技有限公司|中国知青网-中国知青网络家园 ( 京ICP备12025178号 京公网安备11010802025847号 )

GMT+8, 2024-9-29 18:22 , Processed in 0.177010 second(s), 22 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表